页面夏天的虫是不可以跟它讲冰的,因为它是从来都没见过冰的,并非无冰。

2010年10月14日星期四

10最常用錯俗語



10最常用錯俗語
嫁狗隨狗應是嫁叟隨叟
(北京14日綜合電)俗語“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”原來大家一直唸錯。
有中國媒體查看古籍及諮詢專家,找出十個最常用的錯誤俗語。排第一位,原來應為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,意思是一個女人即使嫁給乞丐或老人,也要隨其生活一輩子。

第二,“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”。皮匠實是“裨將”諧音,裨將在古代指副將,意指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。

第三,“不見棺材不落淚”,應是“不見親棺不落淚”,即見到親人的棺材落淚,不是見到任何棺材都落淚。

第四,“跳到黃河也洗不清”本是一句歇後語,“跳到黃河——洗不清”。因為黃河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進黃河中,要洗凈身上的污穢是不可能的,比喻一個人難于洗刷自己身上的污點。

第五,現在人們說的“有眼不識金鑲玉”其實是“有眼不識荊山玉”,這句俗語典出《韓非子·和氏》。裏面所說的“荊山玉”就是出自荊山的和氏璧。

第六,“不到黃河心不死”。明朝淩蒙初《初刻拍案驚奇》卷十五裏寫到:“我道:‘你不到烏江心不死,今已到了烏江,這心原也該死。’”。因此,“不到黃河心不死”應為“不到烏江不盡頭”。

第七,用于罵人的“王八蛋”,應是“忘八端”。古代八端是“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”,意指忘了做人的根本。

“鞋子”被誤傳為“孩子”

第八,“舍不得孩子套不著狼”原為“舍不得鞋子套不著狼”,意思是要想打到狼,就要不怕走路、不怕費鞋。由于現代漢語和古漢語的讀音有變化,才導致“鞋子”被誤傳為“孩子”。

第九,“狗屁不通”最初實是“狗皮不通”,狗皮沒有汗腺,酷夏,狗借助舌頭來散熱,後因“皮”與“屁”諧音,人們將錯就錯。

第十,“無尖不成商”被誤解為“無奸不成商”。“尖”來源于古代用來度量的鬥。古代米商做生意時,除了要將鬥裝滿外,還要多舀上一些,讓鬥裏的米冒著尖兒。在那個時代,不能敦厚到這種程度的,就被公認為不夠資格當商人。後來由于人們道德素質的下降,“無尖不成商”慢慢就變成了“無奸不成商”。


十個最常用錯俗語

錯誤 正確

嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 嫁乞隨乞,嫁叟隨叟

三個臭皮匠,頂個諸葛亮 三個臭裨將,頂個諸葛亮

不見棺材不落淚 不見親棺不落淚

跳到黃河也洗不清 跳到黃河——洗不清

有眼不識金鑲玉 有眼不識荊山玉

不到黃河心不死 不到烏江不盡頭

王八蛋 忘八端

舍不得孩子套不著狼 舍不得鞋子套不著狼

狗屁不通 狗皮不通

無奸不成商 無尖不成商